» » Macho Camachos Beat (English and Spanish Edition)

Download Macho Camachos Beat (English and Spanish Edition) epub

by Luis Rafael Sanchez

The effects of American advertising, television, and comic books on life in Puerto Rico are vividly depicted in this tale of a pro-American senator, his Black mistress, aristocratic wife, and right-wing terrorist son
Download Macho Camachos Beat (English and Spanish Edition) epub
ISBN: 0394509765
ISBN13: 978-0394509761
Category: Literature
Subcategory: World Literature
Author: Luis Rafael Sanchez
Language: English Spanish
Publisher: Random House; 1st edition (December 1, 1980)
Pages: 211 pages
ePUB size: 1809 kb
FB2 size: 1259 kb
Rating: 4.6
Votes: 464
Other Formats: azw lrf txt doc

First the title: for those not into sports, Hector (Macho) Camaco was a championship boxer from Puerto Rico in the 1980’s and early 1990’s and ended up dead after being shot in his car outside a bar in San Juan in 2012. “Beat” refers not to boxing, but to a hit song the boxer recorded that took over the airways on the one day in which this novel takes place in 1985. (I looked and I do not know if this was really a hit song for Macho, although he did appear in some low-budget movies.) It’s all about class and a bit about race and the hopeless unbridgeable gulf that exists between a wealthy politician and his family and the politician’s mixed-race mistress. The wealthy family is basically a caricature: the politician is in it for the money. His wife is into spending it. When he is not playing nasty tricks on prostitutes, their son is in love with his Ferrari. The mistress is just trying to get by and get money for her developmentally delayed kid. The book has become kind of a classic in Caribbean literature. It kept my attention despite dragging in places.
MACHO CAMACHO'S BEAT is a surreal ocean of words. The novel floats from character to character while the salsa beat of ''Life Is a Phenomenal Thing,'' by pop singer Macho Camacho, drowns San Juan with its noise and sexual invitation.

Sanchez shows us an island culture awash in American artifacts - Libby's pear juice, Little Lulu, Sara Lee cake - but he slaps at it a little too hard. When we hear for the tenth time that ''Vince is a prince and his mind you can't rinse,'' we are no longer listening. The litany of slogans begins to numb us. The wordplay becomes tiresome: ''A ferruled Ferrari is a frenum to frenzy.''

Who is to blame? Gregory Rabassa, who translated MACHO CAMACHO'S BEAT, was also the translator of ONE HUNDRED YEARS OF SOLITUDE - a book that doesn't have one false line. Either the music of MACHO CAMACHO'S BEAT was impossible to translate, or Rabassa just phoned it in.

I suspect the latter.

MACHO CAMACHO'S heart beats powerfully in the original Spanish version, LA GUARACHA DE MACHO CAMACHO. Read it in Spanish if you are able. Read it in English and weep.